CLICK HERE FOR THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES »

jueves 15 de mayo de 2008

SECUENCIA

La secuencia aparece por primera vez, documentada, en torno al siglo IX, y sobrevivió como forma hasta el siglo XVI. En la actualidad algunas secuencias se conservan en la liturgia Católica Romana.

La referencia más antigua que tenemos de la secuencia, se debe al monje Notker Balbulus (c.a. 840 - 912), del monasterio suizo de Sant Gall. En la introducción a su Liber Hymnorum, una buena recopilación de textos, deja intuir veladamente que las secuencias tuvieron su origen en el norte de Francia y en una fecha anterior al citado siglo IX. De allí se extendió al sur de Francia, donde se encuentran las colecciones más antiguas, así como en Suiza. Estos repertorios antiguos se denominan troparios medievales, y contienen aquellos manuscritos del canto llano que quedaban normalmente fuera de la liturgia oficial.

Paulatinamente, fueron apareciendo infinidad de secuencias, que al principio, son simples alargamientos textuales añadidos a una versión ampliada de un jubilus (melisma del aleluya), y más tarde son composiciones propias distintos de aquellos primeros inicios.
El Concilio de Trento recogió y conservó cuatro de los más importantes, que han llegado hasta nuestros días en la liturgia:

VICTIMAE PASCHALLI LAUDES: Un ejemplo hermoso de secuencia de transición, compuesto en el siglo XI por Wipo de Borgoña (c.a. 1050), que hoy en día se canta en la Misa de Pascua. Su texto "Victimae paschalli laudes, inmolent cristiani, ...." se puede traducir por: "A la victima pascual, ofrecemos hoy el sacrificio de alabanza; el Cordero ha redimido el rebaño: el Inocente ha reconciliado a los pecadores con el Padre ..." En definitiva es un texto precioso que anima al cristiano a descubrir el momento de la Resurrección, de la mano de la narración de María " ... dinos tú, María, ¿qué has visto en el camino?. He visto la tumba de Cristo vacía,la Gloria del Señor y vivo a Cristo, los ángeles, las vendas y el sudario. Porque Cristo, mi Esperanza, ha resucitado, y nos precede en Galilea ...."

STABAT MATER: Se atribuye al franciscano Jacopone da Todi (c.a. 1306), es una secuencia que realiza una meditación sobre el sufrimiento de la Santísima Virgen María, en el momento de la crucifixión. Fue adoptada por el rito católico en el año 1727, asignada a la fiesta de los Siete Dolores de la Virgen. El texto, "stabat mater dolorosa, justa crucem lacrimosa dum pendebat fiflium", nos habla del dolor de la virgen a los pies de la cruz. "era su alma un gemido, era un dolor, era un grito, cuando una espada la atravesó".

VENI SANCTE SPIRITUS: A esta secuencia se le conoce como la Secuencia de Pentecostés, o la Secuencia Dorada, y se canta al acabar la cinquentena pascual, es decir, marca el final de los 49 días pascuales y celebra el dia número 50, la llegada del Espíritu Santo prometido por Jesús a sus apóstoles, con la efusión de fuerza y valor que conlleva.

DIES IRAE: Es una secuencia rimada cuyo texto corresponde a Tomas de Celano (c.a. 1250). Forma parte de la misa de Requiem, desde el siglo XVI, y los compositores se han valido de este texto para escribir piezas polifónicasa aveces de un modo verdaderamente dramático.

sábado 3 de mayo de 2008

Hanacpachac

Hanacpachap
Jan Pérez Bocanegra (1600-1680)
(Andahuaylillas 1611- Cuzco, Perú)

Es un canto procesional de carácter mariano. La letra que transcribo aquí debajo en original quéchua, y en italiano, es de gran belleza. Se pronuncia castellanizando la versión quéchua. Más abajo podéis ver un video del grupo La Lyra, en youtube.

Hanacpachap Kussikuynin Uarancacta muchascaiki Yupay ruru pucoc mallki Runakunap suyakuynin Kallpanacpai kemikuynin Huacyascaita Uyarihuai muchascaita Diospa ranpan Diospa maman Yurac tocto hamancaiman Yupascalla collpascaita Huaranquiman suyuscaita Ricuchillay Chipchiykachaq qatachillay P'unchaw pusaq qiyantupa Qam waqyaqpaq, mana upaQizaykikta "hamuy" ñillay Phiñasqayta qispichillay Susurwana. Ñuqahina pim wanana Mit'anmanta zananmanta Teqse machup churinmanta Llapa yalliq millaymana Much'apuway yasuywana Wawaykikta. Wiqikta rikuy p'inkicta Zukay zukay waqachkaqman Sunqu qhiwi putichkaqman Kutirichiy ñawiykicta Ricuchiway uyaykicta Diospa maman


Gloria del cielo Ti adoro esaltando Il frutto che matura nell'albero Dell'umanità che aspetta Colui che dà forza. Asseconda la mia preghiera. Ascoltami, e accogli il mio adorarti guida di Dio, Madre di Dio candida colomba, bianco irisa tuo figliola mia speranza rendi palese. cosicché i miei sogni si avverino. Via della luce, aurora e albain Te chi è afflitto trova ascolto, una Tua parolae chi è disprezzato è liberato dall'ira. Susurwana. Per chi come me da sempre è penitente fin dalla discendenza degli antenati fin dal figlio del primo tra noitutti vittoriosi, pur tra le brutture adora Tu per noi il Tuo figlio.

Himnos y motetes de Tomás Luis de Victoria





En la página que aparece debajo, están expuestos, en alta resolución las ediciones originales de partituras de Tomás Luis de Victoria. Estos libros del siglo XVI, han sido celosamente conservados en catedrales y monasterios. Como ya os imaginaréis, son fotos digitales sin calidad profesional, (pero se leen perfectamente), y son muy útiles para los aficionados a la música de Victoria.

En la misma página, aparecen también algunas pistas para poder leer directamente estas partituras, o para interpretar directamente la música en ellas escrita. Sería deseable para el músico, poder leer directamente de ellas, pues elimina de este modo al intermediario transcriptor.

http://www.upv.es/coro/victoria/originales.html

domingo 2 de diciembre de 2007

Early music



A finales del siglo XIX, y principios del XX, hubo un movimiento cultural musical que dirigió su atención en la recuperación del repertorio musical anterior a la música de la práctica común. Esta ingente actividad que ocupó a los estudiosos, hastiados por otra parte del repertorio contemporáneo a su época, se centró sobre todo en la interpretación de los documentos manuscritos que se conservan, así como en la reelaboración de instrumentos de aquellas épocas, capaces de emitir sonidos que, ellos creían, sonarían al modo antiguo, a partir de los documentos gráficos, esculturas, etc ...


Las interpretaciones realizadas, quedan pues grabadas en los soportes modernos, como si fueran un testimonio paleográfico, a modo de librería musical fósil. En muchos casos, las mismas melodías creadas en un sistema modal, son reinterpretadas en nuestro sistema tonal, lo que crea cierta confusión en nuestro oido moderno. Además, como las interpretaciones de un mismo tema son muy variadas, poco le queda al auditorio para poder decidir cuál de ellas es la que mejor se ajusta, y todo queda relegado a una elección económica: aquella versión que tiene mayor inversión, marketing, etc ..., es la que nos hacen tragar como la más ajustada.





HANACPACHAC